馬爾谷福音的最后部分 (谷16:8B-20)
聽說馬爾谷福音的結尾并不是聖經的原著。是真的嗎?
在希臘原文中,16:8節的最后一個詞是一種不尋常的方式結束一個句子,而不是結束耶穌生死存亡的故事。學者們明顯地發現,有些東西不見了。
這是學者們的普遍共識,16:9-20節是在晚些時候增加的,以解決馬爾谷福音奇怪結局的問題。人們還注意到,16:9-20節的語法和語言與馬爾谷福音的其他部分不同。這就證實了其他人在馬爾谷福音中加入了結尾。
(譯)
馬爾谷福音的最后部分 (谷16:8B-20)
聽說馬爾谷福音的結尾并不是聖經的原著。是真的嗎?
在希臘原文中,16:8節的最后一個詞是一種不尋常的方式結束一個句子,而不是結束耶穌生死存亡的故事。學者們明顯地發現,有些東西不見了。
這是學者們的普遍共識,16:9-20節是在晚些時候增加的,以解決馬爾谷福音奇怪結局的問題。人們還注意到,16:9-20節的語法和語言與馬爾谷福音的其他部分不同。這就證實了其他人在馬爾谷福音中加入了結尾。
(譯)